Showing posts with label Translations. Show all posts
Showing posts with label Translations. Show all posts

Saturday, June 7, 2025

HOMEROS'UN "ILIAS"I ÜZERİNE CÜNEYT AKBABA İLE HAYAT'TA YAPILAN RÖPORTAJ [AN INTERVIEW BY CÜNEYT AKBABA IN HAYAT ON HOMER: ILIAS]

 

Erman Gören’le Ilias Çevirisi Üzerine Söyleşi [An Interview on the Translation of the Iliad by Cüneyt Akbaba]

2025, Erman Gören’le Ilias Çevirisi Üzerine Söyleşi” [An Interview on the Translation of the Iliad by Cüneyt Akbaba], Hayat, No: 18 (June 1st 2025): 64-65.

Wednesday, June 4, 2025

TARİH İLE MİTİN UFKUNDA HOMEROS'U ‘ÇEVİRMEK’ [‘TRANSLATING’ HOMER ON THE HORIZON OF HISTORY AND MYTH]

 Tarih ile Mitin Ufkunda Homeros'u ‘Çevirmek’ [‘Translating’ Homer on the Horizon of History and Myth]

2025, “Tarih ile Mitin Ufkunda Homeros'u ‘Çevirmek’” [‘Translating’ Homer on the Horizon of History and Myth] in: Toplumsal Tarih 378 (June 2025): 52-59.

‘HOMEROS SORUNU’ VE TARİHSELCİLİĞİN ALTIN ÇAĞI [THE ‘HOMERIC QUESTION’ AND THE GOLDEN AGE OF HISTORICISM]

 ‘Homeros Sorunu’ ve Tarihselciliğin Altın Çağı [The ‘Homeric Question’ and the Golden Age of Historicism]

2025, “‘Homeros Sorunu’ ve Tarihselciliğin Altın Çağı” [The ‘Homeric Question’ and the Golden Age of Historicism] in: Toplumsal Tarih 378 (June 2025): 18-24.

Wednesday, May 21, 2025

HOMEROS'UN İLYADA/ILIAS'I ÜZERİNE PINAR ÇELİKEL İLE SÖYLEŞİ VE İMZA GÜNÜ [INTERVIEW ON HOMER'S ILIAD WITH PINAR ÇELİKEL AND SIGNATURE DAY]

 

“Homeros’un Ilias/İlyada’sı Üzerine Pınar Çelikel İle Söyleşi ve İmza Günü: Homeros'ta Kahraman Olmak ya da Olmamak” [An Interview on Homer’s Iliad with Pınar Çelikel and Signature Day: To Be or Not To Be A Hero in Homer]

“Homeros’un Ilias/İlyada’sı Üzerine Söyleşi ve İmza Günü” [An Interview on Homer’s Iliad and Signature Day: To Be or Not To Be A Hero in Homer] (moderator: Pınar Çelikel), Minoa Pera, May 29th, 2025, 07:00 pm.

Sunday, February 16, 2025

BİR METNİ TERCÜME ETMEK [TRANSLATING A TEXT]

 

“Bir Metni Tercüme Etmek” [Translating a Text]

Bir Metni Tercüme Etmek” [Translating a Text], in: Abdullah Başaran – Hayrunnisa Düzgün (ed.)  (2025), Metinle İştigal: Okuma, Yorumlama, Tercüme, Anlama [Preoccupations with the Text Reading, Interpreting, Translating, Understanding], Ankara: Eskiyeni Yayınları, 85-112.

Wednesday, November 27, 2024

HOMEROS'UN "ILIAS"I ÜZERİNE EDA KÖPRÜ YILMAYAN İLE PENCERE'DE YAPILAN RÖPORTAJ [AN INTERVIEW BY EDA KÖPRÜ YILMAYAN IN PENCERE ON HOMER: ILIAS]

 

Erman Gören’le Ilias Çevirisi Üzerine Söyleşi [An Interview on the Translation of the Iliad by Eda Köprü Yılmayan]

2024, “Erman Gören’le Ilias Çevirisi Üzerine Söyleşi” [An Interview on the Translation of the Iliad by Eda Köprü Yılmayan], Gazete Pencere [Pazar], No: 1834 (October 27th 2024): 10-11.

Monday, July 29, 2024

HOMEROS VE İLYADA DESTANI - I-IV [HOMER AND THE ILIAD - I-IV]


 
Dr. Erman Gören ile Homeros ve İlyada Destanı - I-IV”
[Homer and the Iliad with Dr. Erman Gören - I-IV]

“Dr. Erman Gören ile Homeros ve İlyada Destanı - I-IV” [Homer and the Iliad with Dr. Erman Gören - I-IV] (moderator: Cengiz Özdemir – Ozan Sağsöz), Kültür ve Tarih Sohbetleri, KTS #346-349 (July 8th, 15th, 22th, 29th, 2024).

PLAYLIST

I.  İlyada ve Çevirileri [The Iliad and its Translations]

II. Homeros ve Homerosçu Gelenek [Homer and Homeric Tradition]

III. Destan Bize Ne Anlatır? [What Does Epic Tell Us?]

IV. İlyada Günümüze Nasıl Işık Tutar? [How Does the Iliad Shed Light on the Present?]

Friday, July 12, 2024

HOMEROS'UN "ILIAS"I ÜZERİNE DOĞAN MERT DEMİR İLE AKTÜEL TARİH'TE YAPILAN RÖPORTAJ [INTERVIEW BY DOĞAN MERT DEMİR IN AKTÜEL TARİH ON HOMER: ILIAS]


Prof. Dr. Erman Gören ile İlyada Üzerine Söyleşi: Yeni Bir Çeviri, Yeni Bir Teklif [Prof. Dr. Erman Gören on the Iliad: A New Translation, A New Proposal]

 “Prof. Dr. Erman Gören İlyada Üzerine: Yeni Bir Çeviri, Yeni Bir Teklif” [Prof. Dr. Erman Gören on the Iliad : A New Translation, A New Proposal] (interviewer: Doğan Mert Demir), Aktüel Tarih 10 (2024): 44-53.

Tuesday, May 14, 2024

HOMEROS: İLYADA/ILIAS [HOMER: İLYADA/ILIAS]

Homeros: İlyada/Ilias 

Homeros: İlyada/Ilias [Homer: Iliad], (A translation from Ancient Greek into Turkish with an introduction, notes, glossary, and indices; published by Everest Publications, Istanbul: May 2024; ISBN 978-625-369-151-6 (Paperback); ISBN 978-625-369-152-3 (Hardback).

Ilias’la ilk karşılaşma, hangi vesileyle olursa olsun, her okur için eşsiz bir tecrübedir. Ilias okuyucularına yalnızca Homeros’un mısralarının gücünü ve bir kahramanın serencamını değil, her insana, her okura ait bir serencamı da sunar. Ilias’ta tutarlılık timsali olması beklenen kahraman, hepimiz gibi kendisiyle çelişebilen bir insanoğlu olarak resmedilir. Tanrılar, kahramanlar ve insanlar hem dünyevi hem kozmik bir çatışmanın tarafları olarak aynı alanda yer alır.
Kanın dehşetiyle, gözyaşlarının hüznüyle dolu bu kadim savaş hikâyesi her zaman bir başyapıt, şiirin, hatta bütün edebiyatın başlangıç noktası olarak kabul edilmiştir. Anadolu topraklarında gerçekleşen bu savaşın ayrıntıları bütün edebi geleneğin tasavvurlarının fışkırdığı ana memba haline gelmiştir. 2000 yılı aşkın süredir farklı çevirilerle hep okunmakta olan bu mısralar Erman Gören’in Türkçesinde, Homeros’un söyleyişinin kimi zaman ürpertici gelebilecek garipliğini yok saymayan, savaş sahnelerinin hızına yaraşır bir akış kazanıyor. Uzun yıllara yayılan bir emeğin sonucu olan, kapsamlı bir giriş yazısı ve hacimli bir sözlükle zenginleşen bu çalışmayla, Türkçe, Homeros’un “söz”üne (epos) sadık ve Eski Yunancadan yapılmış eksiksiz bir çeviri kazanıyor.
 


Ebat: 13,5 x 21 cm
Sayfa Sayısı: 840
ISBN 978-625-369-151-6 (Karton Kapak); 
Fiyatı (Karton Kapak): 450 TL
ISBN 978-625-369-152-3 (Ciltli).
Fiyatı (Ciltli): 650 TL

Thursday, April 6, 2023

BAKKHYLIDES: BÜTÜN ŞİİRLERİ VE FRAGMANLARI [EXPANDED AND REVISED 2nd EDITION]



Bakkhylides: Bütün Şiirleri ve Fragmanları 
Bakkhylides: Bütün Şiirleri ve Fragmanları [Bacchylides: All the Odes and Fragments], (A translation from Ancient Greek into Turkish with an introduction, notes, glossary, and indices; published by Yapi Kredi Publications, Series of Kazim Taskent Classical Works 95, Istanbul: January 2017, expanded and revised 2nd edition, March 2023; ISBN 978-975-08-3901-6; ISBN [2nd edition]: 978-975-08-5688-4)

“Bakkhylides” İskenderiye Kütüphanesi’nin âlimleri tarafından antik Yunan lirik şiirinin dokuz büyük isminden biri kabul edilmiştir. Bu dokuz büyük şairin arasında yer alan Simonides’in yeğeni, Pindaros’unsa çağdaşıdır. “Epinikion” (atletik müsabakaların galiplerini övmek amacıyla yazılan “zafer şarkıları”) yazımındaki rakibi ve çağının en ünlü şairi Pindaros’un gösterişli üslubunun aksine, Bakkhylides’in şiirlerinin ayırt edici özelliği dilinin sadeliği ve akıcılığıdır. Elinizdeki kitap, Bakkhylides’in bütün “epinikion”larının ve “dithyrambos”larının (bağbozumu şenliklerinde okunan Dionysos ilahileri) yanı sıra diğer türlerdeki şiirlerini ve fragmanlarını bir araya getiriyor.

Ebat: 13.5 x 21 cm
Sayfa Sayısı: 248
ISBN: 978-975-08-5688-4
Fiyatı: 120 TL
Kâzım Taşkent Klasik Yapıtlar Serisi 95

Monday, February 20, 2023

PINDAROS: ALL VICTORY ODES (INTRODUCTION, TRANSLATION AND NOTES) [EXPANDED AND REVISED 2nd EDITION]


Pindaros: All Victory Odes
2023, Pindaros: Bütün Zafer Şarkıları [Pindar: All Victory Odes] (ed. Derya Onder; a translation of Olympian, Pythian, Nemean, Isthmian Odes from Ancient Greek into Turkish with an introduction, glossary, indices, and notes - Istanbul: Kazim Taskent Classical Works Series 92, Yapi Kredi Publications, expanded and revised 2th edition, February 20232; ISBN: 978-975-08-3366-3; ISBN [2th edition]: 978-975-08-5527-6).

Pindaros (MÖ 518-438), lirik şiirler arasında yapıtları en iyi şekilde korunarak günümüze kadar gelen Yunan şairdir. Bütün Zafer Şarkıları ise bu türün (epinikion) ulaşabildiğimiz en geniş külliyatını oluşturur. Thebailı soylu bir aileye mensup olan Pindaros, yaşadığı dönemde en zorlu rakipleri olan Keoslu Simeonides ve onun yeğeni Bakkhylides ile girdiği zorlu şiirsel rekabetle nam salmıştır. Şiirlerinde yoğun şekilde kullandığı dramatik öğelerin parlaklığı büyük hayranlık kazanmasına ve Horatius, Catullus gibi Latin şiirinin öncü şairleri tarafından model alınmasına yol açmıştır. Zafer şarkılarında başvurulan mitler takip edilebilecek bir niteliğe sahip olsa da kullanılan yoğun metaforik dil, şiirsel biçimi zorlayan üslup ve özdeyişlerin derinliği şarkılara nüfuz edilmesi için okuyucunun da çabasını gerektirir. 

Ebat: 13.5 x 21 cm
Sayfa Sayısı: 360
ISBN:978-975-08-5527-6
Fiyatı: 105 TL
Kâzım Taşkent Klasik Yapıtlar Serisi 92

Saturday, August 27, 2022

Friday, July 1, 2022

ARISTOPHANES: THESMOPHORIA KUTLAYAN KADINLAR [ARISTOPHANES: THESMOPHORIAZUSAE]

 


Aristophanes: Thesmophoria Kutlayan Kadınlar

2022a, Aristophanes: Thesmophoria Kutlayan Kadınlar [Aristophanes: Thesmophoriazusae] (a translation from Ancient Greek into Turkish with an Introduction, Notes, Glossary, and Indices; Hasan Ali Yucel Classics Series 427, Isbank Cultural Publications, ISBN 978-625-429-067-1 [Hardcover], ISBN 978-625-429-068-8 [Paperback]) [with Eser Yavuz].

Wednesday, January 19, 2022

ESKİ YUNANCADAN ÇEVİRİ ÜSTÜNE KURTULUŞ ÖZYAZICI TARAFINDAN RADYO PROGRAMI [RADIO PROGRAM BY KURTULUŞ ÖZYAZICI ON TRANSLATION FROM ANCIENT GREEK]

 

Radio Program: "Çeviri Notları" [Translation Notes] by Kurtuluş Özyazıcı

2021, “Eski Yunancacan Çeviri Üstüne” [On Translation from Ancient Greek] in: Çeviri Notları (prod. K. Özyazıcı), Radio Program at TRT Radyo 1, January 14, 2021, 2:30 pm. Ankara: TRT (Podcast).

Friday, November 26, 2021

ESTABLISHING A SCIENTIFIC DISCIPLINE AND TRANSLATING ANTIQUITY: HALIL DEMIRCIOĞLU'S STRATEGIC PREFERENCES

 

Establishing a Scientific Discipline and Translating Antiquity:
Halil Demircioğlu’s Strategic Preferences

2021, “Establishing a Scientific Discipline and Translating Antiquity: Halil Demircioğlu’s Strategic Preferences,” in: Übersetzerforschung in der Türkei II (ed. M. T. Öncü – E. Büyüknisan), Berlin: Logos Verlag, 227-251.